Experience the City !
Banner

Welcome in Luxembourg

- Listen to us !
User Menu
Mon panier
VirtueMart
Your Cart is currently empty.

SEL Classics Shop
D'Land wou den Här Zoufall Meeschter as
D'Land wou den Här Zoufall Meeschter as
€18.00



Johann S. Bach - Weihnachtsoratorium BWV 248
Johann S. Bach - Weihnachtsoratorium BWV 248
€9.99



W.A. Mozart Symphonie n.5
W.A. Mozart Symphonie n.5
€9.99



Franz Schubert - Symphonies 4 et 5
Franz Schubert - Symphonies 4 et 5
€9.99



Dvorak & Mendelssohn-Bartholdy
Dvorak & Mendelssohn-Bartholdy
€9.99



PostHeaderIcon Revue de Presse

PostHeaderIcon Trois siècles de "voix célestes"

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


 

En apothéose: "Ein deutsches Reqiuem" par Pierre Cao...

 

Read more...

 

PostHeaderIcon Summer Song

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


Un Roi du hautbois nommé Katsuya Watanabe...

Letzebuerger Land

Read more...

 

PostHeaderIcon Un heureux alliage de virtuosité et de décontraction

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


"C'est par un programme délicieux de fraîcheur et de virtuosité que les Solistes Européens, qui ont décidément pris un bain de jouvence salutaire sous la direction de leur nouveau chef, Christoph König, ont animé la soirée de samedi dernier au Festival international de Wiltz."

Luxemburger Wort, 13.07.2010

 

Read more...

 

PostHeaderIcon Cure de jouvence

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


"... les musicies ont constamment manifesté un sentiment de complicité - celui qui les unit à leur chef avec le plaisir évident de faire de la musique ensemble..."

concert classic.com

Read more...

 

PostHeaderIcon Zwei wirkliche Pfundskerle

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


Ja, Ludwig van Beethoven und Peter Tschaikowsky, das waren wirklich zwei Pfundskerle.

Tageblatt, 15.06.2010

Read more...

 

PostHeaderIcon Force et audace interprétative

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


C'est avec une ampleur interprétative inattendue et impressionnante que les Solistes Européens se sont présentés à nous lors d'un beau concert à Echternach.

Luxemburger Wort, 14.06.2010

 

Read more...

 

PostHeaderIcon Fluidité, sérénité, pertinence et intériorité

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


"Au festival d'Echternach, Christoph König a prouvé combien sa présence, bientôt définitivement consacrée à la tête des Solistes Européens, Luxembourg, est riche de belles promesses".

La Voix du Luxembourg, 14.06.2010

 

Read more...

 

PostHeaderIcon A l'heure des solistes

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


Simona Saturova (soprano) et Olivier Latry (orgue)

Luxemburger Wort, 17.03.2010

Read more...

 

PostHeaderIcon Une rencontre inédite

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


"Belle mise en bouche que cette Petite Symphonie de Charles Gounod joliment dépoussiérée et rondement menée par Christoph König qui dirige les neuf instruments à vent qui constituent l'ensemble instrumental de cette composition."

La Voix du Luxembourg, 24.02.2010

Read more...

 

PostHeaderIcon Vom Sahnebaiser zum Hefezopf

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


"Vom Programm her schien das Montagskonzert der "Solistes Européens" noch den Geist des früheren, in den Vorruhestand geschickten Kapitäns zu atmen."

Luxemburger Wort, 24.02.2010

Read more...

 

PostHeaderIcon Enthousiasme et conviction

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


"Programme séduisant que celui présenté lundi soir par les Rencontres des Solistes Européens Luxembourg à la Philharmonie"

Luxemburger Wort 20.01.2010

Read more...

 

PostHeaderIcon Noëls français, une affaire de choeur

Leider besteht zurzeit keine Übersetzung - Unfortunately there is no translation for the moment


"Ralf Otto restitue la sensibilité toute française d'une musique trop méconnue".

Luxemburger Wort 03.12.2009

Read more...

 
<< Start < Prev 1 2 Next > End >>

Page 1 of 2